International Translation Day 2016

3 Reasons Why I Love Being a Translator
Although I won’t actually be translating today, in order to celebrate International Translation Day I’ll be sharing three very personal reasons that make me love this job so much.

How about you, dear colleagues? What makes you get out […]

In pausa

Quest’anno, il rientro dalle vacanze estive ha assunto un sapore molto diverso per la sottoscritta… A partire da settembre 2016, sono infatti entrata in congedo di maternità per un periodo minimo di 5 mesi, che fortunatamente mi spettano in quanto iscritta alla Gestione Separata dell’INPS. La […]

Nuove traduzioni scientifiche pubblicate

Due nuove traduzioni pubblicate sulle riviste scientifiche del Gruppo l’Espresso
Nel numero di giugno 2016 di Le Scienze (edizione italiana di Scientific American) potrete leggere un articolo che ho tradotto dall’inglese sulla bioingegneria e le nuove cellule intelligenti realizzate in laboratorio. Cliccate qui per leggere un […]

Intervista per La Nuvola del Lavoro – Corriere della Sera

La scorsa settimana ho avuto la possibilità di scambiare due chiacchiere con Laura Aldorisio, giornalista della Nuvola del Lavoro, il blog del Corriere della Sera dedicato a giovani e occupazione. Il tema centrale era il recente allarme lanciato dal presidente INPS Tito Boeri — “Generazione 1980 in […]

Tradurre il vino — Risorse terminologiche

Tradurre il vino: glossari e terminologia
Ecco un breve elenco di risorse recentemente consultate in occasione di una traduzione in ambito enologico. Oltre al titolo della pagina e al link, sono indicate le lingue coperte dai glossari, che possono essere multilingue o monolingue. NB: La pagina […]

Nuovo articolo su Mente&Cervello

Esce oggi in edicola il numero di febbraio della rivista Mente&Cervello (qui il sommario). All’interno, una mia traduzione dell’articolo “Allenare la mente” (Train your brain), dedicato ai videogiochi per stimolare l’intelligenza. Realtà scientifica o semplice business? Buona lettura!